Partager sur les réseaux sociaux
  • Partager sur twitter (Nouvelle fenêtre)
  • Partager sur facebook (Nouvelle fenêtre)
  • Partager sur tumblr (Nouvelle fenêtre)
  • Partager sur pinterest (Nouvelle fenêtre)
  • Aller au menu
  • Aller au contenu
  • Aller à la recherche
Aide

Syracuse

  • Jeux vidéo, jeux de société
  • Agenda
Recherche avancée

Vous êtes ici :

  1. Accueil
  2. / Détail du document
  3. / Détail du document
  • Accueil
  • Pratique
    • Nos 14 médiathèques
    • Les horaires
    • Inscriptions et tarifs
    • Modalités d'emprunt
    • Nous contacter
  • Services
    • Consultation sur place
    • Nos services numériques
    • Jeux vidéo, jeux de société
    • Emploi et formation
    • Apprendre le français
    • Nos services adaptés
  • En ligne
    • Livres numériques
    • Vidéo à la demande
    • Presse en ligne
    • Philharmonie à la demande
    • Cours en ligne
    • Memonum
    • Revoir les rencontres
  • Patrimoine
    • Plongées patrimoniales
    • Les origines des collections
    • Presse et périodiques
    • Fonds languedoc
    • Archives littéraires du XXème siècle
    • Préparez votre visite
  • Agenda
    • Agenda culturel
    • à voir et à revoir
  • Actus thématiques
    • Ados
    • Cinéma
    • Enfants
    • Jeux
    • Littératures et essais
    • Musique
  • Espace pro
    • Enseignants et professionnels de la petite enfance
    • Etudiants et chercheurs
    • Bibliothèques partenaires
    • Dépôt légal
    • Bibliothèques municipales
    • Emploi et stages
  • Partager sur twitter (Nouvelle fenêtre)
  • Partager sur facebook (Nouvelle fenêtre)
  • Partager sur tumblr (Nouvelle fenêtre)
  • Partager sur pinterest (Nouvelle fenêtre)

Chargement en cours...

  • Recherche
  • Assistant
Lien permanent (Nouvelle fenêtre)
Lien permanent (Nouvelle fenêtre)
Afficher la couverture 'Une traduction d'une langue en une autre : Long Distance Communication | Pluot, Sébastien. Directeur de publication' en grand format
/5

0 avis

Une traduction d'une langue en une autre : Long Distance Communication

Edité par Les presses du réel. Dijon - 2014

  • Pluot, Sébastien. Directeur de publication
  • Serandour, Yann. Auteur

  • Description
  • Contient
Type de document
Livres empruntables
Langue
français ; anglais
Descr. physique
225 p. : ill. en n. ; 32x24 cm.
Sujets
  • Weiner Lawrence (1942- )
  • Bochner Mel (1940- )
  • Kolbowski Silvia (1953- )
  • Geffriaud Mark (1977- )
  • Barry Robert (1937- )
  • École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans
  • Traduction
  • Reference : walter benjamin
  • Reference : jacques derrida
  • Enseignement des arts plastiques : recherche
  • Interpretation
Note générale
  • Livre conçu par Yann Sérandour, artiste et enseignant chercheur en arts plastiques à l'Université Rennes 2 et Sébastien Pluot, historien de l'art, commissaire d'exposition et codirecteur du programme de recherche "En traduction" à l'Esba TALM-Site d'Angers. Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage explore différentes pistes d'analyses des phénomènes de traduction : traductions d'une langue vers une autre, traductions d'œuvres par leurs contextes de réception, traductions d'un médium vers un autre, traductions d'expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d'un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu'implique esthétiquement et politiquement l'interprétation des œuvres. Textes de : Mel Bochner, Jacques Derrida, Léon de Clérault, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Paul de Man, Avital Ronell, Dean Inkster, Sébastien Pluot, Marcella Lista, Fabien Vallos, Peter Tracey Connor, Fabrice Reymond.
  • _version_ :

    1829678355964755968

  • any_integration :

    ESB3792103

  • Audience :

    Inconnu

  • Audience_exact :

    Inconnu

  • Audience_idx :

    Inconnu

  • Author :

    Pluot, Sébastien. Directeur de publication

    Serandour, Yann. Auteur

  • Author_exact :

    Pluot, Sébastien

    Serandour, Yann

  • Author_id_exact :

    277:325816

    277:525265

  • Author_idx :

    Pluot, Sébastien

    Serandour, Yann

  • Author_sort :

    Pluot, Sébastien

  • Author_xml :
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> Authority_id_idx </index>
          • <searchTerm> 277:325816 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Pluot, Sébastien. Directeur de publication </queryLabel>
        • <linkLabel> Pluot, Sébastien. Directeur de publication </linkLabel>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> Authority_id_idx </index>
          • <searchTerm> 277:525265 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Serandour, Yann. Auteur </queryLabel>
        • <linkLabel> Serandour, Yann. Auteur </linkLabel>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
  • AuthorContributor_exact :

    Pluot, Sébastien

    Serandour, Yann

  • Authority_id_idx :

    277:520156

    277:520378

    277:525264

    277:523876

    277:520332

    278:42948

    911:25877

    911:177757

    911:177758

    911:177272

    911:175870

    277:325816

    277:525265

  • CallNumber :

    704.949 TRAD

  • CallNumber_exact :

    704.949 TRAD

  • CallNumber_idx :

    704.949 TRAD

  • CAMO_barre_code :

    ESB3792103

  • CAMO_barre_code_idx :

    ESB3792103

  • ContentDescription :

    Livre conçu par Yann Sérandour, artiste et enseignant chercheur en arts plastiques à l'Université Rennes 2 et Sébastien Pluot, historien de l'art, commissaire d'exposition et codirecteur du programme de recherche "En traduction" à l'Esba TALM-Site d'Angers. Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage explore différentes pistes d'analyses des phénomènes de traduction : traductions d'une langue vers une autre, traductions d'œuvres par leurs contextes de réception, traductions d'un médium vers un autre, traductions d'expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d'un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu'implique esthétiquement et politiquement l'interprétation des œuvres. Textes de : Mel Bochner, Jacques Derrida, Léon de Clérault, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Paul de Man, Avital Ronell, Dean Inkster, Sébastien Pluot, Marcella Lista, Fabien Vallos, Peter Tracey Connor, Fabrice Reymond.<br/>

  • ContentDescription_idx :

    Livre conçu par Yann Sérandour, artiste et enseignant chercheur en arts plastiques à l'Université Rennes 2 et Sébastien Pluot, historien de l'art, commissaire d'exposition et codirecteur du programme de recherche "En traduction" à l'Esba TALM-Site d'Angers. Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage explore différentes pistes d'analyses des phénomènes de traduction : traductions d'une langue vers une autre, traductions d'œuvres par leurs contextes de réception, traductions d'un médium vers un autre, traductions d'expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d'un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu'implique esthétiquement et politiquement l'interprétation des œuvres. Textes de : Mel Bochner, Jacques Derrida, Léon de Clérault, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Paul de Man, Avital Ronell, Dean Inkster, Sébastien Pluot, Marcella Lista, Fabien Vallos, Peter Tracey Connor, Fabrice Reymond.<br/>

  • CrossCoresIdentifier_idx :

    CAMO_1044515

  • date :

    2014

  • DateOfIndexation_idx :

    2025-04-17T21:14:14

  • DateOfInsertion :

    20/10/2017

  • DateOfInsertion_idx :

    20171020

  • DateOfInsertion_sort :

    20171020

  • DateOfPublication :

    2014

  • DateOfPublication_idx :

    2014

  • DateOfPublication_sort :

    2014

  • DateOfPublicationGroup_exact :

    2014

  • DocIdentificationNumber_idx :

    9782840666905

  • Domaine_972_idx :

    60

  • DomaineAcquisition972a :

    60

  • DomaineAcquisition972a_idx :

    60

  • DsiFilter_iso_date :

    20/10/2017 23:23:59

  • Funds :

    LIV

  • Funds_exact :

    LIV

  • Funds_idx :

    LIV

  • GroupingField :

    9782840666905

  • HasHolding :

    1

  • HierarchicalFormDescription_exact :

    1/Livres empruntables/

    2/Livres empruntables/Livre empruntable//

  • holding :

    Oui

  • holding_exact :

    Oui

  • holding_idx :

    1

  • id :

    CAMO_1044515

  • Identifier :

    1044515

  • Identifier_idx :

    1044515

  • IndexationCulture_exact :

    fr-FR

  • IsAuthority :

    0

  • Isbn :

    9782840666905

  • Isbn_idx :

    9782840666905

  • Isbn10 :

    2840666901

  • ItemArchived :

    Vivant

  • ItemArchived_exact :

    Vivant

  • ItemArchived_idx :

    0

  • JobToken_exact :

    20250417192113

  • Language :

    français

    anglais

  • Language_exact :

    français

    anglais

  • Language_idx :

    fre

    français

    eng

    anglais

  • NativeDataSourceId :

    1

  • natureOuvrage :

    Autre

  • natureOuvrage_exact :

    Autre

  • natureOuvrage_idx :

    Autre

  • natureOuvrageCode_idx :

    LIV

  • Note :

    Livre conçu par Yann Sérandour, artiste et enseignant chercheur en arts plastiques à l'Université Rennes 2 et Sébastien Pluot, historien de l'art, commissaire d'exposition et codirecteur du programme de recherche "En traduction" à l'Esba TALM-Site d'Angers. Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage explore différentes pistes d'analyses des phénomènes de traduction : traductions d'une langue vers une autre, traductions d'œuvres par leurs contextes de réception, traductions d'un médium vers un autre, traductions d'expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d'un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu'implique esthétiquement et politiquement l'interprétation des œuvres. Textes de : Mel Bochner, Jacques Derrida, Léon de Clérault, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Paul de Man, Avital Ronell, Dean Inkster, Sébastien Pluot, Marcella Lista, Fabien Vallos, Peter Tracey Connor, Fabrice Reymond.

  • NoteGenerale300a :

    Livre conçu par Yann Sérandour, artiste et enseignant chercheur en arts plastiques à l'Université Rennes 2 et Sébastien Pluot, historien de l'art, commissaire d'exposition et codirecteur du programme de recherche "En traduction" à l'Esba TALM-Site d'Angers. Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage explore différentes pistes d'analyses des phénomènes de traduction : traductions d'une langue vers une autre, traductions d'œuvres par leurs contextes de réception, traductions d'un médium vers un autre, traductions d'expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d'un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu'implique esthétiquement et politiquement l'interprétation des œuvres. Textes de : Mel Bochner, Jacques Derrida, Léon de Clérault, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Paul de Man, Avital Ronell, Dean Inkster, Sébastien Pluot, Marcella Lista, Fabien Vallos, Peter Tracey Connor, Fabrice Reymond.

  • NoteGenerale300a_idx :

    Livre conçu par Yann Sérandour, artiste et enseignant chercheur en arts plastiques à l'Université Rennes 2 et Sébastien Pluot, historien de l'art, commissaire d'exposition et codirecteur du programme de recherche "En traduction" à l'Esba TALM-Site d'Angers. Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage explore différentes pistes d'analyses des phénomènes de traduction : traductions d'une langue vers une autre, traductions d'œuvres par leurs contextes de réception, traductions d'un médium vers un autre, traductions d'expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d'un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu'implique esthétiquement et politiquement l'interprétation des œuvres. Textes de : Mel Bochner, Jacques Derrida, Léon de Clérault, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Paul de Man, Avital Ronell, Dean Inkster, Sébastien Pluot, Marcella Lista, Fabien Vallos, Peter Tracey Connor, Fabrice Reymond.

  • of_identifier :

    isbn:9782840666905

  • openfind_xml :

  • PhysicalDescription :

    225 p. : ill. en n. ; 32x24 cm.

  • Popularity :

    2

  • Popularity_idx :

    2

  • Popularity_int_exact :

    2

  • Popularity_sort :

    2

  • PopularityGroup_exact :

    2 emprunts.

  • prymaryDocCamo_exact :

    0

  • prymaryDocCamo_idx :

    0

  • Publisher :

    Les presses du réel. Dijon

    FRAC Bretagne. Rennes

  • Publisher_exact :

    Les presses du réel

    FRAC Bretagne

  • Publisher_idx :

    Les presses du réel. Dijon

    FRAC Bretagne. Rennes

  • RawRecord_xml :
    • <collection indexation-culture="fr-FR">
      • <record>
        • <leader> 02840nam 2200373 4500 </leader>
        • <controlfield tag="001"> 1/1044515 </controlfield>
        • <controlfield tag="005"> 20210603102438.0 </controlfield>
        • <datafield tag="010" ind1="#" ind2="#">
          • <subfield code="a"> 9782840666905 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="033" ind1=" " ind2=" ">
          • <subfield code="a"> http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb450465166 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="035" ind1="#" ind2="#">
          • <subfield code="a"> ESB13185 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="100" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="a"> 20171020 uuuuy0frey0103####ba </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="101" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="a"> fre </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="101" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="a"> eng </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="200" ind1="1" ind2="#">
          • <subfield code="a"> Une traduction d'une langue en une autre : Long Distance Communication </subfield>
          • <subfield code="b"> Texte imprimé </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="210" ind1="#" ind2="#">
          • <subfield code="a"> Dijon </subfield>
          • <subfield code="c"> Les presses du réel </subfield>
          • <subfield code="a"> Rennes </subfield>
          • <subfield code="c"> FRAC Bretagne </subfield>
          • <subfield code="d"> 2014 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="215" ind1="#" ind2="#">
          • <subfield code="a"> 225 p. : ill. en n. ; 32x24 cm. </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="300" ind1="#" ind2="#">
          • <subfield code="a"> Livre conçu par Yann Sérandour, artiste et enseignant chercheur en arts plastiques à l'Université Rennes 2 et Sébastien Pluot, historien de l'art, commissaire d'exposition et codirecteur du programme de recherche "En traduction" à l'Esba TALM-Site d'Angers. Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage explore différentes pistes d'analyses des phénomènes de traduction : traductions d'une langue vers une autre, traductions d'œuvres par leurs contextes de réception, traductions d'un médium vers un autre, traductions d'expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d'un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu'implique esthétiquement et politiquement l'interprétation des œuvres. Textes de : Mel Bochner, Jacques Derrida, Léon de Clérault, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Paul de Man, Avital Ronell, Dean Inkster, Sébastien Pluot, Marcella Lista, Fabien Vallos, Peter Tracey Connor, Fabrice Reymond. </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="600" ind1="#" ind2="1">
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="="> 277:520156 </subfield>
          • <subfield code="a"> Weiner </subfield>
          • <subfield code="b"> Lawrence </subfield>
          • <subfield code="f"> 1942- </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB2041005 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="600" ind1="#" ind2="1">
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="="> 277:520378 </subfield>
          • <subfield code="a"> Bochner </subfield>
          • <subfield code="b"> Mel </subfield>
          • <subfield code="f"> 1940- </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB1559405 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="600" ind1="#" ind2="1">
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="="> 277:525264 </subfield>
          • <subfield code="a"> Kolbowski </subfield>
          • <subfield code="b"> Silvia </subfield>
          • <subfield code="f"> 1953- </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB3801605 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="600" ind1="#" ind2="1">
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="="> 277:523876 </subfield>
          • <subfield code="a"> Geffriaud </subfield>
          • <subfield code="b"> Mark </subfield>
          • <subfield code="f"> 1977- </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB2868305 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="600" ind1="#" ind2="1">
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="="> 277:520332 </subfield>
          • <subfield code="a"> Barry </subfield>
          • <subfield code="b"> Robert </subfield>
          • <subfield code="f"> 1937- </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB1541205 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="601" ind1="0" ind2="2">
          • <subfield code="a"> École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans </subfield>
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="="> 278:42948 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="606" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="="> 911:25877 </subfield>
          • <subfield code="a"> Traduction </subfield>
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB2013405 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="606" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="="> 911:177757 </subfield>
          • <subfield code="a"> Reference : walter benjamin </subfield>
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB3369605 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="606" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="="> 911:177758 </subfield>
          • <subfield code="a"> Reference : jacques derrida </subfield>
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB3801305 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="606" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="="> 911:177272 </subfield>
          • <subfield code="a"> Enseignement des arts plastiques : recherche </subfield>
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB2907905 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="606" ind1="0" ind2="#">
          • <subfield code="="> 911:175870 </subfield>
          • <subfield code="a"> Interpretation </subfield>
          • <subfield code="2"> ESBAMA </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB1769805 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="700" ind1="#" ind2="1">
          • <subfield code="="> 277:325816 </subfield>
          • <subfield code="a"> Pluot </subfield>
          • <subfield code="b"> Sébastien </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB1200306 </subfield>
          • <subfield code="4"> 651 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="701" ind1="#" ind2="1">
          • <subfield code="="> 277:525265 </subfield>
          • <subfield code="a"> Serandour </subfield>
          • <subfield code="b"> Yann </subfield>
          • <subfield code="3"> ESB3792206 </subfield>
          • <subfield code="4"> 070 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="929" ind1="#" ind2="#">
          • <subfield code="a"> ECRSA </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="972" ind1=" " ind2=" ">
          • <subfield code="a"> 60 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="990" ind1=" " ind2=" ">
          • <subfield code="a"> 1 </subfield>
          • <subfield code="b"> 1 </subfield>
          </datafield>
        • <datafield tag="995" ind1=" " ind2=" ">
          • <subfield code="a"> ESB </subfield>
          • <subfield code="b"> ESB </subfield>
          • <subfield code="c"> BIBAL </subfield>
          • <subfield code="d"> 20/10/2017 </subfield>
          • <subfield code="h"> 704.949 TRAD </subfield>
          • <subfield code="i"> 10905 </subfield>
          • <subfield code="p"> ESB3792103 </subfield>
          • <subfield code="q"> ESB2360 </subfield>
          • <subfield code="t"> LIV </subfield>
          • <subfield code="v"> 0 </subfield>
          • <subfield code="A"> 0 </subfield>
          • <subfield code="C"> 0 </subfield>
          • <subfield code="E"> 2 </subfield>
          • <subfield code="F"> 0 </subfield>
          • <subfield code="J"> 2_2_2021~2 </subfield>
          </datafield>
        </record>
      </collection>
  • RightsContract :

    Accès libre

  • RightsContract_exact :

    ERMES_DOCUMENT_CONTRACT_LIBRE

  • RightsContract_idx :

    ERMES_DOCUMENT_CONTRACT_LIBRE

  • sara_author :

    Sébastien Pluot

  • sara_author_reverse :

    Pluot Sébastien

  • sara_format :

    marc:am

  • sara_isbn :

    9782840666905

  • sara_title :

    Une traduction d'une langue en une autre : Long Distance Communication

  • SpecializedLibrary :

    ESB

  • SpecializedLibrary_exact :

    ESB

  • SpecializedLibrary_idx :

    ESB

  • Subject_exact :

    École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans

  • Subject_idx :

    École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans

  • SubjectSuggest_exact :

    Traduction

    Weiner, Lawrence

    École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans

  • SubjectTopic :

    École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans

  • SubjectTopic_exact :

    École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans

  • SubjectTopic_idx :

    École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans

  • SubjectTopic_xml :
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2041005 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Weiner Lawrence (1942- ) </queryLabel>
        • <linkLabel> Weiner Lawrence (1942- ) </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Weiner Lawrence (1942- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2041005 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Weiner Lawrence (1942- ) </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Weiner Lawrence (1942- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB1559405 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Bochner Mel (1940- ) </queryLabel>
        • <linkLabel> Bochner Mel (1940- ) </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Bochner Mel (1940- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB1559405 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Bochner Mel (1940- ) </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Bochner Mel (1940- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB3801605 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Kolbowski Silvia (1953- ) </queryLabel>
        • <linkLabel> Kolbowski Silvia (1953- ) </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Kolbowski Silvia (1953- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB3801605 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Kolbowski Silvia (1953- ) </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Kolbowski Silvia (1953- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2868305 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Geffriaud Mark (1977- ) </queryLabel>
        • <linkLabel> Geffriaud Mark (1977- ) </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Geffriaud Mark (1977- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2868305 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Geffriaud Mark (1977- ) </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Geffriaud Mark (1977- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB1541205 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Barry Robert (1937- ) </queryLabel>
        • <linkLabel> Barry Robert (1937- ) </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Barry Robert (1937- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB1541205 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Barry Robert (1937- ) </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Barry Robert (1937- )"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_idx </index>
          • <searchTerm> "École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans" </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans </queryLabel>
        • <linkLabel> École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_idx </index>
          • <searchTerm> "École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans" </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="École supérieure des beaux-arts Tours Angers Le Mans"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2013405 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Traduction </queryLabel>
        • <linkLabel> Traduction </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Traduction"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2013405 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Traduction </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Traduction"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB3369605 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Reference : walter benjamin </queryLabel>
        • <linkLabel> Reference : walter benjamin </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Reference : walter benjamin"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB3369605 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Reference : walter benjamin </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Reference : walter benjamin"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB3801305 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Reference : jacques derrida </queryLabel>
        • <linkLabel> Reference : jacques derrida </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Reference : jacques derrida"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB3801305 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Reference : jacques derrida </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Reference : jacques derrida"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2907905 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Enseignement des arts plastiques : recherche </queryLabel>
        • <linkLabel> Enseignement des arts plastiques : recherche </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Enseignement des arts plastiques : recherche"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB2907905 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Enseignement des arts plastiques : recherche </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Enseignement des arts plastiques : recherche"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
    • <items>
      • <item type="link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB1769805 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Interpretation </queryLabel>
        • <linkLabel> Interpretation </linkLabel>
        • <linkTitleResource p0="Interpretation"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </linkTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      • <item type="glyph-link">
        • <query>
          • <index> SubjectTopic_id_exact </index>
          • <searchTerm> ESB1769805 </searchTerm>
          </query>
        • <queryLabel> Interpretation </queryLabel>
        • <glyphClass> glyphicon glyphicon-search light-bold </glyphClass>
        • <glyphTitleResource p0="Interpretation"> Portal|LinkToSubjectSubdivisions </glyphTitleResource>
        • <linkClass> tarzan </linkClass>
        </item>
      </items>
  • SubjectTopicSuggest_exact :

    Traduction

  • sys_base :

    CAMO

  • sys_support :

    MONO

  • target_exact :

    CAMO

  • ThumbLarge :

    https://covers.syracuse.cloud/Cover//MONO/vYXpB5lZK1YCh5_wN9dUYw2/9782840666905/LARGE?fallback=https%3a%2f%2fmediatheques-test.montpellier3m.fr%2fui%2fskins%2fCAMO%2fportal%2ffront%2fimages%2fGeneral%2fDocType%2fMONO_LARGE.png

  • ThumbMedium :

    https://covers.syracuse.cloud/Cover//MONO/vYXpB5lZK1YCh5_wN9dUYw2/9782840666905/MEDIUM?fallback=https%3a%2f%2fmediatheques-test.montpellier3m.fr%2fui%2fskins%2fCAMO%2fportal%2ffront%2fimages%2fGeneral%2fDocType%2fMONO_MEDIUM.png

  • ThumbnailIdentifier :

    9782840666905

  • ThumbSmall :

    https://covers.syracuse.cloud/Cover//MONO/vYXpB5lZK1YCh5_wN9dUYw2/9782840666905/SMALL?fallback=https%3a%2f%2fmediatheques-test.montpellier3m.fr%2fui%2fskins%2fCAMO%2fportal%2ffront%2fimages%2fGeneral%2fDocType%2fMONO_SMALL.png

  • timestamp :

    17/04/2025 21:14:15

  • Title :

    Une traduction d'une langue en une autre : Long Distance Communication

  • Title_idx :

    Une traduction d'une langue en une autre : Long Distance Communication

  • Title_sort :

    traduction d'une langue en une autre : Long Distance Communication

  • TwinNoteKey_idx :

    9782840666905

  • TwinNoteKeyFull_xml :
    • <item>
      • <identifier> 1044515 </identifier>
      • <sysbase> CAMO </sysbase>
      • <twinkey> 9782840666905 </twinkey>
      • <typeofdocument> MONO </typeofdocument>
      • <typedoclabel> Livres empruntables </typedoclabel>
      </item>
  • TypeOfDocument :

    Livres empruntables

  • TypeOfDocument_exact :

    Livres empruntables

  • TypeOfDocument_idx :

    MONO

  • typePublic :

    uuu

  • YearOfPublication :

    2014

  • YearOfPublication_exact :

    2014

  • YearOfPublication_idx :

    2014

  • YearOfPublication_int :

    2014

  • YearOfPublication_int_exact :

    2014

  • YearOfPublication_int_sort :

    2014

  • YearOfPublication_sort :

    2014

  • YearOfPublicationGroup_exact :

    0005

Information

Détail de l'auteur

Que pensez-vous de cette ressource ? Donnez-nous votre avis

Les champs indiqués par le symbole * sont obligatoires.

    Export en cours

    Veuillez patienter...

    Modifier votre avis

    Les champs indiqués par le symbole * sont obligatoires.

      Mémoriser la recherche

      La recherche sera conservée dans votre compte et pourra être rejouée à tout moment.

      Votre alerte est enregistrée

      Vous pouvez gérer vos alertes directement dans votre compte

      M'abonner aux événements de la même catégorie

      Abonnez-vous aux événements de la catégorie et recevez les nouveautés par email.

      • Contacts
      • Conditions d'utilisation
      • Crédits

      Propulsé par Archimed - Gestion documentaire pour les bibliothèques

      Partage d'encart

      Copiez ce code et collez-le sur votre site pour afficher l'encart

      Ou vous pouvez la partager sur les réseaux sociaux

      • Partager sur twitter(Nouvelle fenêtre)
      • Partager sur facebook(Nouvelle fenêtre)
      • Partager sur tumblr(Nouvelle fenêtre)
      • Partager sur pinterest(Nouvelle fenêtre)

      Confirmez votre action

      Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les documents de la sélection courante ?

      Choisissez la bibliothèque

      Vous souhaitez réserver un exemplaire.

      Ce champ est obligatoire

      S'inscrire à un événement

      Annulation de l'inscription

      Attention! Souhaitez-vous vraiment annuler votre inscription ?

      Ajouter cet événement à votre calendrier

      Saisir le code présent dans l'image pour valider le formulaire

      Réservation d'outil d'animation